Association Okilé.
Une légende était née.
La voie du tisaneur.
Discographies.
Présentation du Best Of
Photos.
Concerts.
Liens.
E MAIL
Vidéos.
Paroles.

Okile Verband.
Eine Legende war ertragen worden.
Der Weg des Heilenden.
Alben.
Vortrag vom Besten Von.
Fotos.
Konzerte.
Glieder.
Post
Videos.
Wörter.

Okile association.
A legend had been born.
The healer's way.
Albums
Presentation of the Best Of
Photos.
Concerts.
Links
E MAIL
Videos.
Words.

Extraits videos www.zorz-re.com
A
uteur, compositeur et chanteur. René Paul ELLELIARA a vu le jour dans une misérable case de la cour Isautier en 1950 à côté de l’immense cheminée de la distillerie, à l’emplacement de l’actuel conservatoire de musique. Site en cours de finalisation

En le voyant tout le temps en train de taper sur les « ferblan la graisse» ou « ferblan pétrole » des « barriques la tôle » et autre « galblo d’lo », le propriétaire des lieux avait prédit à sa mère que René Paul s’ra un jour un grand musicien .

De fait dès, son adolescence, ce fils du peuplequi fit ses classes à l’école de la Gare sur le Front de Mer de Saint Pierre, fréquente les « servis kabaré » et autres cérémonies populaires ou religion et musique se côtoient, dans la poussière des Casernes ou « dann fon Baster » chez « Tantine Noëlla » où « Baptiste Kabaré », son mentor, grande figure du service Kabaré et du maloya de l’époque excellait dans le chant des esclaves. « Mon modèle, Baptiste Kabaré, té in granmoun respecté, té y chante dann tout’ servis. Sé avek li, mwin la aprann jouer maloya.




Author, composer and singer. Been Born again Paul ELLELIARA saw the day in a miserable places the Isautier court in 1950 next to the immense chimney of the distillery, to the site of the present conservatory of music.

While seeing it all the time hitting on them «ferblan greases it» or «ferblan oil» of them «hogsheads the sheet metal» and another one «containers in sheet metal», the landlord of places had predicted to his mother whom René Paul will be one day a big musician.

Of fact since, his adolescence, the people's son who made his classes in the school of the Station on the seafront of Saint Pierre, frequent them «services kabare» and other popular ceremonies or religion and music coast themselves, in the dust of Barracks or «in the district of Baster» at «Aunt Noëlla» where «Baptist Kabare», his mentor, big face of the Kabare service and the maloya of the time excelled in the song of slaves. «My model, Baptist Kabaré, was an old respected, and sang in all ceremonies kabare. And it is with him that I learned to play the maloya.

Autor, Komponist und Sänger. Geworden wieder ertragen, Paul ELLELIARA sah den Tag in ein miserablen Stellen, die die Isautier in 1950 neben dem riesigen Schornstein der Brennerei, zur Stelle vom gegenwärtigen



 Konservatorium von Musik, umwerben.

Während des Sehen davon immer auf ihnen stoßen, «ferblan fettet es» oder «ferblan ölen» von ihnen «Oxhoft das Laken-Metall» und noch ein ein «Container in Laken-Metall», der Wirt von Stellen hatte zu seiner Mutter vorhergesagt, die René Paul ein Tag ein großer Musiker sein wird.

Von Tatsache seit, seine Adoleszenz, der So
hn der Leute, der seine Klassen in der Schule der Station auf dem seafront von Heiligem Pierre machte, frequentiert sie «Dienste-kabare» und andere populäre Zeremonien oder Religion und Musik-Küste selbst, im Staub von Kasernen oder «im Gebiet von Baster» bei «Tante Noëlla» wo «Baptist Kabare», sein Mentor, großes Gesicht vom Kabare Dienst und dem maloya der Zeit übertraf im Lied von Sklaven. «Mein Modell, Baptist Kabaré, war ein alt respektierte, und sang in allem Zeremonien-kabare. Und es ist mit ihm, daß ich lernte, den maloya zu spielen.